在時近八月陽光下小溪的銀光,
明亮幹燥的空氣,和最後的融雪細流,
滲入山草根部
醋草,金色煙霧,或草地鏽跡,
它們是否交流,在夏日黃昏
戀人的身體,他的呼吸,她的睡臉,
交流——,鬆林間的輕柔微風呢?
如果你是詮釋者,如果那是你的任務。
MUSIC BY ROBERT HASS
The creek’s silver in the sun of almost August,
And bright dry air, and last runnels of snowmelt,
Percolating through the roots of mountain grasses
Vinegar weed, golden smoke, or meadow rust,
Do they confer, do the lovers’ bodies
In the summer dusk, his breath, her sleeping face,
Confer—, does the slow breeze in the pines?
If you were the interpreter, if that were your task.