請問“一念之差”的英文怎麽表達?謝謝
所有跟帖:
•
Just a thought
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2024 postreply
15:44:40
•
haha, more like The road toHell is paved withGood intentions
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2024 postreply
15:53:16
•
哈哈,我這麽表達不知道對不對?
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2024 postreply
15:55:12
•
我也是瞎說哈,不過一念之差重點好像是在差(=錯了)帶來的不好後果?
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2024 postreply
16:00:34
•
a wrong thought?
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2024 postreply
16:05:05
•
how about "one wrong thought"? ;-)
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2024 postreply
16:07:56
•
我覺得挺好:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2024 postreply
16:14:37
•
那就是它了吧,除非移兄7兄和其他各兄各美眉有別的高見? ;-)
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2024 postreply
16:19:36
•
My two cents: "a choice/decision I live to regret."
-7grizzly-
♂
(0 bytes)
()
05/04/2024 postreply
08:26:32
•
讚!
-最西邊的島上-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2024 postreply
18:57:59
•
謝謝大家
-四季桔-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2024 postreply
17:09:10
•
difference made in one thought?
-godog-
♂
(0 bytes)
()
05/03/2024 postreply
22:44:05
•
one small mistake can ruin everything in a moment
-忒忒綠-
♂
(56 bytes)
()
05/04/2024 postreply
11:44:00