請問“一念之差”的英文怎麽表達?謝謝
所有跟帖:
• Just a thought -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 15:44:40
• haha, more like The road toHell is paved withGood intentions -最西邊的島上- ♀ (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 15:53:16
• 哈哈,我這麽表達不知道對不對? -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 15:55:12
• 我也是瞎說哈,不過一念之差重點好像是在差(=錯了)帶來的不好後果? -最西邊的島上- ♀ (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 16:00:34
• a wrong thought? -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 16:05:05
• how about "one wrong thought"? ;-) -最西邊的島上- ♀ (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 16:07:56
• 我覺得挺好:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 16:14:37
• 那就是它了吧,除非移兄7兄和其他各兄各美眉有別的高見? ;-) -最西邊的島上- ♀ (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 16:19:36
• My two cents: "a choice/decision I live to regret." -7grizzly- ♂ (0 bytes) () 05/04/2024 postreply 08:26:32
• 讚! -最西邊的島上- ♀ (0 bytes) () 05/04/2024 postreply 18:57:59
• 謝謝大家 -四季桔- ♀ (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 17:09:10
• difference made in one thought? -godog- ♂ (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 22:44:05
• one small mistake can ruin everything in a moment -忒忒綠- ♂ (56 bytes) () 05/04/2024 postreply 11:44:00