謝謝點評。為了押韻,把world和paradise放在了動詞前麵。去問了一下AI, 說可以,但不知道說的對不對。請看解釋

本帖於 2024-04-05 17:40:30 時間, 由普通用戶 康賽歐 編輯
問:“In a grain of sand, a world sees,
In a wildflower, paradise finds.” 這兩句話的語法對嗎?

AI: 這兩句話的語法是正確的,它們用了一種修辭手法,將微小的事物與宏大的概念聯係起來,形成了富有意象和感情色彩的表達方式。

 
 
問:world 和paradise是做主語嗎?

AI: 不完全正確。在這兩句話中,“world”和“paradise”並不是主語,而是與主語“a grain of of sand”和“a wildflower”形成了對比或類比關係的名詞。這種結構常見於修辭手法中,用來強調微小事物所包含的深遠意義或美好之處。

 
 
 

所有跟帖: 

讚認真! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 04/05/2024 postreply 19:15:29

在詩裏是可以顛倒的,不過如果可能造成歧義的話,要盡量避免。 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (102 bytes) () 04/05/2024 postreply 23:32:08

請您先登陸,再發跟帖!