踏實的階梯 (The Stone Steps of Reassurance)

來源: 康賽歐 2024-03-21 16:14:58 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2062 bytes)
本文內容已被 [ 康賽歐 ] 在 2024-03-21 16:32:06 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 

晚飯後,一群法師跟著師父出了小齋堂,沿著石階往客堂方向走,某法師邊走邊抱怨:“這石階好長,爬起來好累,師父你為什麽蓋這石階?”

師傅道:“這才踏實啊!”

傍晚太陽雖西沉,但美麗的月亮,卻照出寂靜的山和道人的生活。

 

After dinner, a group of mages followed their master out of the small vegetarian cafeteria and walked along the stone steps toward the guest hall. As they walked, one of the mages complained about how tired he was from climbing the long stone steps. Then he asked: “Master, why did you build such long stone steps?”

The master answered: “This is reassuring!”

Although the sun had set, the beautiful moon still illuminated the silent mountains and the lives of the Taoists.

 

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

在看一本書,感覺這些話寫得很好,就把它們翻成了英文。 -康賽歐- 給 康賽歐 發送悄悄話 康賽歐 的博客首頁 (0 bytes) () 03/21/2024 postreply 16:18:33

因為一級一級地走,所以“This is reassuring”. -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 03/21/2024 postreply 17:34:56

總結的很好,腳踏實地。我去年曾去爬位於浙江的莫幹山的劍池,上山和下山都是如圖中的石階,確實很穩當。。。 -康賽歐- 給 康賽歐 發送悄悄話 康賽歐 的博客首頁 (0 bytes) () 03/21/2024 postreply 18:19:10

殘疾人表示有意見。這麽緩的坡還要用台階。 -唐宋韻- 給 唐宋韻 發送悄悄話 唐宋韻 的博客首頁 (0 bytes) () 03/21/2024 postreply 23:10:13

你指的是照片裏嗎?如果是,我就說兩句:到莫幹山的劍池要先下山,假設沒有石階的話,對遊客的安全會造成威脅。 -康賽歐- 給 康賽歐 發送悄悄話 康賽歐 的博客首頁 (0 bytes) () 03/22/2024 postreply 06:39:09

莫幹山山路崎嶇,有了石階確實方便遊客去劍池,去那裏沒有其它的路可走,要原路返回,所以回來是上山。 -康賽歐- 給 康賽歐 發送悄悄話 康賽歐 的博客首頁 (0 bytes) () 03/22/2024 postreply 06:41:44

哈,玩笑一句,殘疾人無法沿著坡上山的。 -唐宋韻- 給 唐宋韻 發送悄悄話 唐宋韻 的博客首頁 (0 bytes) () 03/22/2024 postreply 08:28:11

Living a zen life -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 03/22/2024 postreply 03:50:31

令人神往,但對我來說,現在還不現實。 -康賽歐- 給 康賽歐 發送悄悄話 康賽歐 的博客首頁 (0 bytes) () 03/22/2024 postreply 06:43:01

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”