這句是虛擬語態呀,would表示了一種假設、虛構或未實現的情況。明明是美好的願望啊。和忽悠有關係?

來源: 盈盈一笑間 2024-02-14 16:09:46 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

哈哈哈,這就是神犬開玩笑說他為什麽能贏高爾夫啊!果然被他忽悠了啊! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/14/2024 postreply 16:14:38

哈哈哈,G兄這首小詩確實很風趣。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/14/2024 postreply 16:44:34

這是事實啊,一個球在雪地裏肯定會落下進入(變成)一個hole啊。你看懂他的玩笑了嗎?:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/14/2024 postreply 16:16:18

球場被大雪覆蓋後,球技奇跡般地提高了。前麵有hint呀。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/14/2024 postreply 16:26:04

Haha you got it -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/14/2024 postreply 20:14:20

Would在這裏是will的過去式 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/14/2024 postreply 20:17:15

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”