英文就是根據詩意來表達,沒有刻意押韻吧。

來源: 盈盈一笑間 2024-02-12 17:35:17 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 我說的當然是英文的押韻妖妖靈2024-02-12 17:22:08

所有跟帖: 

英文在刻意押元音“o”的韻,而且還聽起來像中文的“ong”韻,都是詩人的匠心獨運啊 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2024 postreply 17:56:59

的確,我刻意用了go, boat, snow, old, cold這幾個有元音“o"的詞,但是隻有go和snow -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/12/2024 postreply 20:24:32

壓一樣的韻,cold和old壓另一個韻,所以不算一韻到底 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/12/2024 postreply 20:26:52

查了一下,英文詩即使一韻到底,也是可以的。這和中國古詩押韻,一首詩都是一個韻部,應該是類似的道理。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/13/2024 postreply 06:43:15

為了詩歌的音樂美,匠心獨運了。欣賞! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/13/2024 postreply 06:39:13

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”