APAD: Look down your nose

來源: 7grizzly 2024-02-02 08:56:30 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (7135 bytes)

Meaning:

To be snobbish/superior about something

 

Background:

Apparently, the first recorded use of this expression in the USA was in the

1920s. However, similar expressions have been in use in other languages (and

probably English) long before this date. For example, the equivalent in French

is regarder de haut.

 

------------------------------------------------------------------------------

 

Confucians have the concept of Junzi. A distinguished member of society, he has

many dos and don'ts. For one, a Junzi "stays away from the kitchen," and looks

down his nose at physical labor in general.

 

From another angle, however, the poor guy is stripped of an essential, in many

ways nourishing, and even entertaining activity that makes one human. He is not

interested in preparing a meal or the stories of the nutrients entering his

mouth. His faithful guide the tastebuds, devoted to salt, sugar, and fat, tell

him that the food is delicious and that's enough. He's severed his ties to

nature and is ready to be loaded into the matrix.

所有跟帖: 

a Junzi "stays away from the kitchen. sounds 沒毛病。haha -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 09:12:45

君子遠庖廚 -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 09:15:04

Basically the same meanning of "look down" ? -唐宋韻- 給 唐宋韻 發送悄悄話 唐宋韻 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 09:22:51

yes! -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 09:28:34

狗眼看人低唄 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 09:25:38

Yes but not just 人. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 09:29:34

其實按照人的邏輯狗眼看人低明顯錯。狗仰臉看人,應該狗眼看人高,人眼看狗低 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 09:32:53

yeah. I guess 狗's just a go-to butt in Chinese. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 09:36:34

disparage. Next APAD, look over your shoulder:)) -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 10:27:40

A great idea. Thanks! -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 10:28:56

A witty response.:)) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 11:01:10

鄙視原來是鼻視~~ -moonlight7- 給 moonlight7 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 11:30:58

APAD原來也玩諧音梗呀!haha -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 11:33:30

Sure. By hook or by crook :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 13:46:47

Nice way to remember :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 13:46:09

It reminds me of the word”nosy”. -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 19:41:08

One has to look a lot more places to be nosy :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/03/2024 postreply 12:06:03

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”