多形容一個形狀像心一樣的湖。重點在湖。加國安大略省就有heart lake這個小湖,表示地名。是否可以用heart lake來表示像漢語那樣重點在心的意思,我的英語知識有限,還不知道。heart of the lake,有點那個意思,但是不是適合用在此處的詩歌裏,可以推敲。總之俺水平有限,主要來學習的。看到你們英語那麽熟練,好驚訝。問好。
不客氣哈。討論一下,漢語裏有人用“心湖一泓”,來表示心境如水,清澈寬廣。重點在於心。英語裏heart lake,
所有跟帖:
•
詩人一解釋我明白多了,那是否lake of your heart或去掉lake。謝謝表揚英語,真是開心,泡壇真是管用啊
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024 postreply
15:02:37
•
去掉lake, 可能簡單明了些。
-萬湖小舟-
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024 postreply
15:19:57
•
好,原來還想著更押韻些,現在把lake去掉了:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024 postreply
15:32:36
•
請問作為歌詞,a1與a2段的最後一句能否共用同一段旋律?a2那句長很多
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024 postreply
15:47:32
•
應該是差不多一樣的旋律,看來還得把the lake of your heart 加上:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024 postreply
16:01:31
•
我原就以為lake是space holder
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024 postreply
16:03:28
•
我原來也是這麽想,心湖,那就接著加上?:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024 postreply
16:06:53
•
啊?問我?我哪裏懂,Melody在你心中啊,或許旋律出來後如果需要再調整?
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024 postreply
16:09:48
•
好,那就先這樣,等我寫出旋律~
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024 postreply
16:13:24