多形容一個形狀像心一樣的湖。重點在湖。加國安大略省就有heart lake這個小湖,表示地名。是否可以用heart lake來表示像漢語那樣重點在心的意思,我的英語知識有限,還不知道。heart of the lake,有點那個意思,但是不是適合用在此處的詩歌裏,可以推敲。總之俺水平有限,主要來學習的。看到你們英語那麽熟練,好驚訝。問好。
不客氣哈。討論一下,漢語裏有人用“心湖一泓”,來表示心境如水,清澈寬廣。重點在於心。英語裏heart lake,
所有跟帖:
• 詩人一解釋我明白多了,那是否lake of your heart或去掉lake。謝謝表揚英語,真是開心,泡壇真是管用啊 -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 01/27/2024 postreply 15:02:37
• 去掉lake, 可能簡單明了些。 -萬湖小舟- ♂ (0 bytes) () 01/27/2024 postreply 15:19:57
• 好,原來還想著更押韻些,現在把lake去掉了:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 01/27/2024 postreply 15:32:36
• 請問作為歌詞,a1與a2段的最後一句能否共用同一段旋律?a2那句長很多 -移花接木- ♂ (0 bytes) () 01/27/2024 postreply 15:47:32
• 應該是差不多一樣的旋律,看來還得把the lake of your heart 加上:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 01/27/2024 postreply 16:01:31
• 我原就以為lake是space holder -移花接木- ♂ (0 bytes) () 01/27/2024 postreply 16:03:28
• 我原來也是這麽想,心湖,那就接著加上?:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 01/27/2024 postreply 16:06:53
• 啊?問我?我哪裏懂,Melody在你心中啊,或許旋律出來後如果需要再調整? -移花接木- ♂ (0 bytes) () 01/27/2024 postreply 16:09:48
• 好,那就先這樣,等我寫出旋律~ -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 01/27/2024 postreply 16:13:24