版主,中文部分翻了英文,合不合意?最後這句瘋人瘋語“藝術隻有玩的時候才是藝術“,如何意譯,我也沒把握。誰有好的精彩翻譯?
所有跟帖:
• 謝謝加入英文。AI沒地球人寫得好。鑒定完畢。LOL -盈盈一笑間- ♀ (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 11:43:18
• 很欣賞你的楓人楓語。 Art is art only when created from the heart. -最西邊的島上- ♀ (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 12:04:02
• 知音! -楓林曉- ♂ (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 20:19:24
• 有時候也不是這麽簡單和單向的,比如圖像處理軟件與攝影師,兩者就是交互關係。 -唐宋韻- ♂ (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 14:28:15
• 過去,藝術家、小說家、劇作家等經常通過與朋友交流,產生思路和靈感。假如以後“朋友”換成了AI,可以嗎? -唐宋韻- ♂ (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 14:32:59
• 實際上現在玩音樂的玩平麵藝術的幾乎都開始跟AI交朋友了,我在2021就和AI合作了四首曲子。雖然感覺挑戰,也很好玩。 -楓林曉- ♂ (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 20:24:31