Chase the meaning of a word fondue

來源: xia23 2023-12-28 06:56:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (11525 bytes)
本文內容已被 [ xia23 ] 在 2023-12-28 10:28:02 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

on page 490:

in:

 

In another German dictionary:

[French fondue, really = melted, fondre]

a. It is a Swiss dish. A small piece of bread dips into melting and floating mixture of hard cheese, white wine and seasoning and serves as a dish.

b. It is a short form of meat fondue. 

c. Chinese fondue (google traslate translated as 中國火鍋), use soup instead of oil.

on page 525:

 

in:

in:

In an English dictionary,

on page 457:

in:

In another English dictionary, fondue is said to be derived from a French verb fondre's past participle:

on page 683 and 684:

in:

In another dictionary on page 883:

in:

In another dictionary on page 1043:

in:

On page 433 of French-English part:

in:

On page 773 In a French dictionary:

fondre:

I. As a transitive verb:

  1. Liquify by heating solid or pasty material into liquid

   2. Make something with molten material

   3. Combing somethings together by melting to form something; to amalgamate

II. As an intransitive verb:

   1. Heating to liquify

   2. Dissolve in a liquid

   3. Decrease quickly

III. As an intrasitive verb: melt on

IV. se fondre, as a reflective verb (acting on the subject itself in French) 

   1. Liquify itself

   2. Wait itself

   3. Combine together itself

 

in:

 

In google translate, fondue is translated as 火鍋:

In a Chinese-English dictionary: 火鍋 is hot pot

in:

In a Chinese-English dictionary, 火鍋 is chafing dish:

in:

In google search:

 

Conclusions:

1. Fondue's origin is a French verb, fondre, meaning melt, dissolve, blend, merge, combine.

2. French verb's past participle is fondu. With an "e", fondue becomes a noun (feminine noun in French).

3. Fondue means

   a. A dish in which cubes of meat in hot oil cookd and served;

   b. A dish in which Cheese, bread, white wine and seasoning in hot oil cooked and served;

   c. A Chinese dish (Chinese fondue or 火鍋)。The ingredients are not in oil but in soup.

4. I feel, fondue, you could also translated as 燉肉 in Chinese, or 燉 as a verb. In English, probably similar to slow cook or something like that.

5. You need more than one dictionary for finding the meaning of a word or in your translation work.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

網絡在線翻譯的時代,難得有xia 先生這樣出於愛好,用紙質字典認真專研的。能靜心讀書的人,讓人敬佩! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 07:27:42

喔,想起了我抱著大部頭字典慢慢啃的小時候,好親切 -唐歌- 給 唐歌 發送悄悄話 唐歌 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 09:01:27

I bought a 大部頭字典 in November -xia23- 給 xia23 發送悄悄話 xia23 的博客首頁 (1606 bytes) () 12/28/2023 postreply 10:00:37

Your library must be so well-off to throw away an OED :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 10:54:50

OED. I prefer to keep it. Did you notice that -xia23- 給 xia23 發送悄悄話 xia23 的博客首頁 (300 bytes) () 12/28/2023 postreply 11:21:57

Of course it's a keeper! I envy your purchase :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 11:37:39

You don't find words like "apricity" in run-of-the-mill dict -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 11:40:14

No. Only found in OED. -xia23- 給 xia23 發送悄悄話 xia23 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 12:11:25

Oh man! orz -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 10:24:30

謝謝大家 -xia23- 給 xia23 發送悄悄話 xia23 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 10:28:55

A lot to learn here. Thanks for sharing. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 10:56:05

畫蛇添足一下:)我說我自己哈 -Zhuzitaba- 給 Zhuzitaba 發送悄悄話 Zhuzitaba 的博客首頁 (356 bytes) () 12/28/2023 postreply 12:30:08

That looks like a nice dictionary. What's the title? -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 13:30:00

751 -Zhuzitaba- 給 Zhuzitaba 發送悄悄話 Zhuzitaba 的博客首頁 (214 bytes) () 12/28/2023 postreply 14:01:44

牛津 seems to beat 朗文 in 'fondue.' -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 14:23:53

But neither gives the etymology. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 14:26:42

嗯 都側重於中文意思 -Zhuzitaba- 給 Zhuzitaba 發送悄悄話 Zhuzitaba 的博客首頁 (0 bytes) () 12/28/2023 postreply 14:37:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”