英語表達中的“居次”語境:

英語表達中的“居次”語境:

您請先走 : After you

居於第一位: Second to no one

鶴立雞群, 一馬當先: Dwarf all others.

那麽這是一種什麽思考呢?是謙恭還是重於比較?有誰解釋一下?

請您先登陸,再發跟帖!