我個人認為,相對古詩而言,現代詩例如自由體詩歌,更具可譯性一些。
所有跟帖:
•
古詩例如七律、五律等絕句,每一句都有字數的限製,譯成英文,由於含義表達上的需要,常常不得不斷句,句子字數不等,這樣的話,
-CBA7-
♀
(0 bytes)
()
11/28/2023 postreply
07:34:39
•
首先從形式上,英文版就沒有絕句的感覺了。而自由詩的詩句本身沒有字數方麵的限製,所以就更具可譯性。
-CBA7-
♀
(0 bytes)
()
11/28/2023 postreply
07:41:16