【美壇綜藝秀】雨巷 Rainy Alley

本文內容已被 [ 衛寧 ] 在 2023-11-18 21:37:17 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

喜歡的一首詩,一首歌,試著翻成英文參加美壇活動。

Rainy Alley

 

Holding an oilpaper umbrella

Wandering alone in the long,

Long and lonely rainy alley

I hope to meet a lilac-like, sad girl

She dresses in lilac color

Fragrance like lilac

Sadness like lilac

Lamenting, lamenting, lamenting in the rain

Lamenting and wandering

She is wandering in this lonely rainy alley

 

Holding an oilpaper umbrella

Like me, just like me

Waking silently and slowly

Indifferent, desolate and melancholy

She approaches silently

Casting eyes like sighs

She flashes pass, like a dream

Poignant and bewildering, like a dream

Flashes pass as a branch of lilacs, like a dream

This girl passes by me

She walks away silently

She is far away and reaches the crumbing fence

She dresses in lilac color

Fragrance like lilac

Sadness like lilac

Lamenting, lamenting, lamenting in the rain

Lamenting and wandering

She is wandering in this lonely rainy alley

 

Holding an oilpaper umbrella

Wandering alone in the long,

Long and lonely rainy alley

I hope to meet a lilac-like, sad girl

 

 

雨巷

詞 戴望舒

曲 趙照

 

撐著油紙傘

獨自彷徨在悠長

悠長又寂寥的雨巷

我希望逢著一個丁香一樣

結著愁怨的姑娘

她是有丁香一樣的顏色

丁香一樣的芬芳

丁香一樣的憂傷

在雨中哀怨哀怨哀怨

哀怨又彷徨

她彷徨在這寂寥的雨巷

撐著油紙傘

像我一樣 像我一樣

默默彳亍著

冷漠 淒清 又惆悵

她靜默地走近

投出太息般的眼光

她飄過像夢一般地

像夢一般淒婉迷茫

像夢中飄過一枝丁香

我身旁飄過這個女郎

她靜默地走遠了

她遠了到了頹圮的籬牆

她是有丁香一樣的顏色

丁香一樣的芬芳

丁香一樣的憂傷

在雨中哀怨哀怨哀怨

哀怨又彷徨

她彷徨在這寂寥的雨巷

撐著油紙傘

獨自彷徨在悠長

悠長又寂寥的雨巷

我希望逢著一個丁香一樣

結著愁怨的姑娘 

 

所有跟帖: 

沙發!先點讚,再來慢慢聽歌~~ -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 11/18/2023 postreply 19:01:19

謝謝盈版,上座喝茶!:)) -衛寧- 給 衛寧 發送悄悄話 衛寧 的博客首頁 (0 bytes) () 11/18/2023 postreply 20:37:50

淡淡的憂傷,淡淡的惆悵。衛班好唱。文藝,清新,唱出了意境,很有味道。。欣賞,可以循環收聽 ~ ~ -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 11/18/2023 postreply 20:30:32

盈班過獎了。此歌的詞,曲優秀。希望沒辱沒了原創,也謝謝你能聽入耳,感謝鼓勵! -衛寧- 給 衛寧 發送悄悄話 衛寧 的博客首頁 (0 bytes) () 11/18/2023 postreply 20:43:10

雨巷歌詞的英文翻譯,好讚!衛班的英文功底好,流暢自如,用詞準確。帶著原詩的韻味和淡淡憂傷氣息。學習啦 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (167 bytes) () 11/18/2023 postreply 20:37:37

說來慚愧,英文太差。還想多跟盈班及美壇的各位老師多學習,還請多指教! -衛寧- 給 衛寧 發送悄悄話 衛寧 的博客首頁 (0 bytes) () 11/18/2023 postreply 20:46:30

太謙虛了,衛班昨天的一句話翻譯,可圈可點,比我的作業寫得好。常來玩,一起玩,一起學。:) ) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 11/18/2023 postreply 20:58:08

盈班謙虛,昨天的翻譯很好。響應版主號召,一起來學習! -衛寧- 給 衛寧 發送悄悄話 衛寧 的博客首頁 (0 bytes) () 11/18/2023 postreply 21:08:13

聲音幹淨,柔和,帶著一絲絲哀怨。口齒很清楚,我不看歌詞都能easily follow. 讚! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (78 bytes) () 11/18/2023 postreply 21:18:42

感謝暖冬聽歌,更感謝指正,多謝指教!改了! -衛寧- 給 衛寧 發送悄悄話 衛寧 的博客首頁 (0 bytes) () 11/18/2023 postreply 21:36:26

讚。英文翻出了原作那種婉轉悠長的味道。 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/18/2023 postreply 22:05:08

謝謝鼓勵,瞎翻譯獻醜了! -衛寧- 給 衛寧 發送悄悄話 衛寧 的博客首頁 (0 bytes) () 11/19/2023 postreply 18:24:55

請您先登陸,再發跟帖!