time does not dye,如何貼切優美地翻譯?

來源: 楓林曉 2023-09-29 06:38:03 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (356 bytes)

中秋節快樂。

time does not dye

感覺描述的是一種變與不變的反差。中文裏有沒有合適的詞匯短語來表達這個意思?

所有跟帖: 

楓林,中秋快樂!謝謝優美的原創音樂。Time does not dye. Memories do not light~ -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 06:49:36

time does not dye. 時光不染色?不褪色?求中文翻譯。歡迎大家試一試。:)) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 07:02:14

時光不染, 回憶不淡,這是直譯。感覺缺少點東西。 -楓林曉- 給 楓林曉 發送悄悄話 楓林曉 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 07:13:17

時光永恒? -Zhuzitaba- 給 Zhuzitaba 發送悄悄話 Zhuzitaba 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 07:20:38

好像是“時光不染,回憶不淡,青春不去,我們不散”中的一部分 -Zhuzitaba- 給 Zhuzitaba 發送悄悄話 Zhuzitaba 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 07:18:10

AI 狠狠地打了我的臉,說我沒文化。哈哈。他說。這句話的中文才是原文,英文是中文的直譯。哈哈。慚愧,AI說的對不對呢? -楓林曉- 給 楓林曉 發送悄悄話 楓林曉 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 07:22:05

AI說 -楓林曉- 給 楓林曉 發送悄悄話 楓林曉 的博客首頁 (38526 bytes) () 09/29/2023 postreply 07:23:13

哈哈,好奇中文出處在哪裏? -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 07:26:28

live as brilliant as summer flowers個人描述:-)memories not fade -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (382 bytes) () 09/29/2023 postreply 10:43:25

哈哈哈,看來我也是文盲。仍然不明白是什麽意思! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 07:40:07

不知啊,所以我感覺是文盲啊。也許頭一次看到的是英文,先入為主,我的感覺英文比較含蓄深沉而且有畫麵感。。。 -楓林曉- 給 楓林曉 發送悄悄話 楓林曉 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 07:56:26

若能找到出處,或可解迷 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 08:26:07

有人說“時光不染“是“時光是不染塵埃的”意思 -Zhuzitaba- 給 Zhuzitaba 發送悄悄話 Zhuzitaba 的博客首頁 (225 bytes) () 09/29/2023 postreply 09:02:52

可有出處? -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 09:32:01

使勁鉤shi,也沒鉤出 sorry -Zhuzitaba- 給 Zhuzitaba 發送悄悄話 Zhuzitaba 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2023 postreply 11:04:22

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”