[unalienable rights] = Chinglish :-)

來源: TJKCB 2023-09-20 19:34:05 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: The greatest American debate on English grammarrenqiulan2023-09-20 18:16:31

所有跟帖: 

Just like "long time no see"? -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 19:37:07

Yup, that. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 20:12:07

哈哈哈,可否演義一二? -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 19:37:11

請方外居士作指路明燈! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 20:14:14

Would you care to elaborate? Thank you, TJKCB ! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 20:10:43

unalienable rights vs. long time no see = Chinglish :-),,,, -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (4796 bytes) () 09/20/2023 postreply 22:21:58

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”