恭賀盈盈大美女新加冕版主,特歪譯誦唐詩一首:-)

本文內容已被 [ 得瑟一下 ] 在 2023-09-16 06:49:15 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

It's a secluded hut with few neighbors,
with a trail leading to the wilderness,
Birds chirp on trees by the ponds,
Bathed in moonlight,  a monk is knocking the door.

A bridge splits the landscape,  
Cliffs dive in the bottom of the sea of clouds,
The monk leaves for the moment,
and will return soon to keep his promise.

 

所有跟帖: 

借貼恭喜新班主了。 -sunlake- 給 sunlake 發送悄悄話 sunlake 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 07:02:56

謝謝拉克兄!熱烈歡迎來美壇玩!:)) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 08:34:52

愛瑪,你這LA時區的,咋比NY時區的我,起的還早呢?哈哈 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 09:10:42

哎呀,來晚了。難得周末睡個懶覺,剛剛上線。謝謝得瑟兄,熱烈歡迎回美壇。你上次還是2年前和扇兄一起來玩的吧。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (221 bytes) () 09/16/2023 postreply 08:33:41

好棒!得瑟兄的朗誦,和英文寫作,一樣得棒,一樣得地道!欣賞,學習。:)) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 09:00:50

2年前你在美壇活動中的”文筆流暢必須得瑟獎“,現在應該再加上朗誦這一項了!棒棒噠~ ~ -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 09:03:24

翻譯得好,看到“僧敲月下門”了!:) -衛寧- 給 衛寧 發送悄悄話 衛寧 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 09:50:00

哈哈,過獎過獎 -得瑟一下- 給 得瑟一下 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 09:56:27

誦的好!沒有扶蘭口音哈 LOL -xiaosai- 給 xiaosai 發送悄悄話 xiaosai 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 10:54:54

哈哈,和小賽站一起! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 14:40:54

像我這樣的文盲都不知道譯自哪一首原詩 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 15:07:33

林大詩人太過謙了。雖然這詩我也是想了好一會兒。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2023 postreply 15:22:23

請您先登陸,再發跟帖!