我把“一個叫馬頭,一個叫馬尾”譯作馬兒踟躕不前,鋪墊後邊的“隻身打馬過草原”。
所有跟帖:
•
不知道海子生前知不知道這個英文詩詞典故,如果不知道,人類是有相同感知的,尤其表現在詩詞裏。
-小溪之水-
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023 postreply
09:15:09
•
學習了,我實在理解不了一個叫木頭一個叫馬尾,是什麽意思, 有什麽必要在那裏
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023 postreply
09:29:48