【One Idiom】Do the math, Do your homework

"Do the math", in many cases, it means that we should go through the details.

Similarly, "Do your homework", is probably telling that you are not well prepared and therefore should work on your task (mostly its background) more before seeking for help.

An interesting translation challenge from Chinese to English: 應無所住而生其心. Anyone would like to share your translation?

所有跟帖: 

哈哈哈,虎哥第一個交活動作業啊:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 16:51:05

必須的,也感謝妖妹參加書香的活動 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 17:09:00

“應無所住而生其心. ”忒難了。但是一定迎難而上啊:He who should not dwell on -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 17:02:06

anything will follow his nature.:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 17:03:22

謝謝妖妹。美語世界高手如雲,改天來討論。 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 17:11:03

應無所住而生其心:The nature will rise in human who does not abide -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 11:45:16

anywhere. -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 11:45:48

這兩個是idioms,學習了:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 17:24:35

誰能先解釋一下這個中文是什麽意思? 用英文解釋也行, -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 12:04:20

就是沒有羈絆,沒有牽牽繞繞,才會做事隨心:)哈哈,不知道我學習得對不對:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 12:12:43

也不懂中文意識。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 13:26:29

哈哈,第一次見到鄰兄出現在這裏 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 17:43:39

恭喜虎哥。首頁進來,謝謝網管,【One Idiom】Do the math, Do your homework推薦成功 -梅雨潭- 給 梅雨潭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 18:04:55

請您先登陸,再發跟帖!