— Leo Tolstoy”
>這是我的建議:不要結婚,除非你覺得你做了全部你要做的事情,你對你選擇的女人生無可戀,她化成灰你也認識她。否則,你就完完全全被蒙蔽了。等你老得一無是處再結婚。不然,你的高傲和尊嚴將消失殆盡。列夫托爾斯泰 (這句話這麽有名嗎?:)
3 成語翻譯並造句
“It takes one to know one”
>五十步笑百步
You think he is not good at singing. It takes one to know one.
— Leo Tolstoy”
>這是我的建議:不要結婚,除非你覺得你做了全部你要做的事情,你對你選擇的女人生無可戀,她化成灰你也認識她。否則,你就完完全全被蒙蔽了。等你老得一無是處再結婚。不然,你的高傲和尊嚴將消失殆盡。列夫托爾斯泰 (這句話這麽有名嗎?:)
3 成語翻譯並造句
“It takes one to know one”
>五十步笑百步
You think he is not good at singing. It takes one to know one.
•
Nice work! Thanks! I may use "rests" instead for #1
-7997-
♂
(0 bytes)
()
07/01/2022 postreply
09:24:35
•
Point taken!:)我的Idiom中文翻譯是不是挺好的?那是我絞盡腦汁想出來的:)
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
07/01/2022 postreply
09:35:45
•
嗯,非常到位。我初次看到這個idiom的時候想到的是“烏鴉落到豬身上”^_^
-7997-
♂
(0 bytes)
()
07/01/2022 postreply
10:39:30