《春日偶題》的幾首英文版翻譯

來源: 盈盈一笑間 2022-06-18 07:59:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4139 bytes)
本文內容已被 [ 盈盈一笑間 ] 在 2022-06-18 08:31:15 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 

春日偶題  

千山雲氣雨隨風,

春陌樓台花色朦。 

夜泊蘭溪簫瑟寂,

青衫猶立小橋東。 

 

幾首英譯

 

盈盈一笑間

Over the rolling mountains, misty clouds hang like a pall. 

Ornamented with blooms in spring, pavilions fade into the hazy rain. 

Echoing the silence of the night, the sound of bamboo flute is dolorous. 

A beauty on a bridge is immersed in sad memories of lost love. 

 

 

 

joshuamama 

 

Clouds, air and rain were floating with wind over thousands of mountains,  

which hazyed the little spring path, the pagoda and the beatutiful flowers.  

Under the moon,  beside a curly creek, intrigged by the sound of a longly flute, 

a gent in blue stopped at the east of the little bridge recollecting his past. 

 

古道陽關 

 

The misty rainy clounds floating over the mountains were so quite; 

 Seeing flowers fading and I reclined on my porch swing that Spring night; 

 Then I heard a familiar blue melody flowing out of a flute along the creek under the moon light; 

 I missed him, my young lover in black on the other side of the creek, who is still in my sight.   

 

得瑟一下 

Clouds atop mountains become rains gone with wind, 

Pavillions  fade into leaves and  flowers in Spring 

Creek zigzags under moon light while the flute mutes 

Cross my mind are the moments by the bridge when we were young 

 

Baritoner 

Hills,clouds,rains blown in wind, 
Path,pagoda,flowers bathed in spring. 
Flute's quieter than the creek winding under the moon, 
Gal in blue lives east of the bridge in my mood. 

 

Giantfan 扇子哥 

 

Submerged in the sea of dampened clouds, 
the rugged mountains greeted the spring rain rode with gale. 

Through the fields of revitalization, 
 A pavilion overlooked a path embellished with hazy silhouette of blossoms 
 
The Moon shone on a tortuous creek, 
While the brisk sound of a flute permeated the chilly air quick.  

Echoing the silence of the dull night,   
Touching the heart of a girl with passionate mind.   

Dressed in green satin skirt by a porch,  
The beauty indulged in romantic moments hovering at the east side of a reminiscent bridge. 

 

Ibelieu 信大師當時也有雅興一譯,可惜他的跟帖,隨著我的原帖一起不見了。 

 

以上英文詩歌均出自去年五月欲哥和我一起主持的“梅雨潭的愛”活動,鏈接如下

https://bbs.wenxuecity.com/mysj/236258.html

 

 

所有跟帖: 

周末有空,跟風小7,我也來總結一下之前文學城網友對我這首小詩的翻譯。另加上今年我自己英文版的修改和朗讀。祝大家周末愉快。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:04:59

女特務變女共黨了 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:27:51

我剛剛在主貼裏加上了去年5月梅雨潭的活動帖鏈接,裏麵還可以聽見女特務。哈哈哈。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:29:32

好詩,就是這聲音太年輕了 lol -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:50:42

哈哈。按照花董的說法,這已經是粗獷的女共黨了。去年的活動帖在這裏,看進來 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (453 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:55:11

這算歧視女共黨嗎? -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2022 postreply 05:36:27

我覺得挺好聽的,要麽顫音用顫音來讀一個呢 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:55:27

哈哈,謝謝小K。對,顫音用顫音來讀一個吧。師母已呆! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (509 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:58:01

哈,原來盈盈以前是美壇版主啊 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:54:17

不是,我是打醬油的噠。美風妖妖是版主。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 08:56:19

在美壇不用在意誰是版主,大家來玩,不知不覺英文有進步就好啦:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 11:32:14

開心又聽到盈盈悅耳的聲音!浪漫美妙的畫麵!前一段文學城故障丟了很多帖,有時間找網管慢慢找回吧 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 10:42:58

謝謝妖妖鼓勵。沒事,丟了舊帖子,才有修改重貼的動力。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 21:50:36

恭喜盈盈。首頁進來,謝謝網管,《春日偶題》的幾首英文版翻譯 推薦成功 -梅雨潭- 給 梅雨潭 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/19/2022 postreply 15:49:44

謝謝版主~ ~ -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2022 postreply 18:28:02

讚盈盈。有才。節日快樂。  -chuntianle- 給 chuntianle 發送悄悄話 chuntianle 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2022 postreply 23:41:45

謝謝春天鼓勵,問好。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2022 postreply 18:28:31

再讀再讚! -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (0 bytes) () 06/21/2022 postreply 19:51:03

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”