薩福詼諧版

來源: ctaag 2022-02-13 08:18:31 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2347 bytes)
本文內容已被 [ ctaag ] 在 2022-02-13 10:12:32 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 莎孚:《有人說騎兵,有人則說步兵》LinMu2022-02-13 00:20:48

薩福這個人,她寫的所謂“詩”是讓人去遊方演唱的,隨意的很,而且常常帶了詼諧,夾了諷刺,開個玩笑。 仔細品味這首“詩”,你不覺得薩福很幽默嗎? 所以我就想,翻譯時也許可以試著譯得詼諧一點兒也許更和薩福的原意,而且這樣翻似乎意思也更明白些? 

 

《騎兵,步兵,還是 ...... 》

—— 薩福

 

世界上是啥看了最讓人動心?

騎兵,步兵,還是乘風破浪的海軍?

要我說啊,最讓人動心的莫過於自己的心上人。

這道理是禿子頭上的虱子,擺得很明。

你看那個美豔無匹的海倫,

拋離了最傑出的男人,舍棄了親朋,

置女兒家人於不顧,跳上船就去了特洛伊城,

還不就因為那個塞浦路斯人瞧上了她,就讓她心神不屬,踏上歧程。

這倒讓我想起了我那遠在他鄉的阿那克多利雅,

要我說,我寧願看她俏臉生輝,嫋娜娉婷,

而不是去瞧立地亞國那些金光閃閃的戰車甲兵。

 

 

-------

“Some say cavalry and others claim”

by Sappho

 

Some say cavalry and others claim

infantry or a fleet of long oars

is the supreme sight on the black earth.

I say it is

the one you love. And easily proved.

Did not Helen who far surpassed all

mortals in beauty desert the best

of men, her kin,

and sail off to Troy and forget

her daughter and dear kinsmen? Merely

the Kyprian's gaze made her bend and led

her from her path;

these things remind me now

of Anaktoria who is far,

and I

for one

would rather see her warm supple step

and the sparkle of her face than watch

all the dazzling chariots and armored

hoplites of Lydia.

 

所有跟帖: 

好玩:)厲害呢! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 02/14/2022 postreply 17:14:47

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”