很好聽!翻譯得好押韻!花董呢?記得他翻譯並演唱過手心裏的溫柔的英文版:)

來源: 妖妖靈 2022-02-02 19:16:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 《西海情歌》英文版前川2022-02-02 18:19:36

所有跟帖: 

我也覺得翻譯得滿好。 -前川- 給 前川 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/02/2022 postreply 20:00:38

哈哈,我的在這裏《Tenderness inside my palm》 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (2814 bytes) () 02/03/2022 postreply 06:50:58

翻得好也唱得好。低音到高音變換自如。 -前川- 給 前川 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/03/2022 postreply 07:37:32

再聽還是覺得你太厲害,才思太敏捷,“until forever ever”,翻譯得太有味道啦,英文唱得好自如!:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/03/2022 postreply 08:50:46

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”