秦大川英譯:蘇軾《觀潮》

來源: 心存善念 2022-01-20 09:51:05 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3036 bytes)

秦大川英譯:

 

蘇軾(宋)《觀潮》

 

廬山煙雨浙江潮,

未至千般恨不消。

到得還來別無事,

廬山煙雨浙江潮。

 

Tidal Bore Viewing

 

By Su Shi

Tr. Qin Dachuan

 

Zhejiang's tidal bore, as well as Mt. Lu's misty rain,

Not been there, you'll bitterly regret for ever more;

Yet after you have, everything still stays just the same:

Be it Mt. Lu's misty rain or Zhejiang's tidal bore.

所有跟帖: 

點讚。 -chuntianle- 給 chuntianle 發送悄悄話 chuntianle 的博客首頁 (0 bytes) () 01/20/2022 postreply 12:23:25

哈哈,解鈴還須係鈴人。這句英文怎麽說?:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 01/20/2022 postreply 14:33:13

我不記得英語有對應的,下次問問小羊 -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/20/2022 postreply 15:30:32

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”