Whenever an idiom is applied, it sounds like a native speaker.

來源: 妖妖靈 2021-12-31 10:11:02 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 妖妖靈 ] 在 2021-12-31 10:12:16 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 2021年外交部精彩翻譯(3)心存善念2021-12-31 10:03:34

所有跟帖: 

Is it correct?How to express “地道”? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 10:12:00

authentic? -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 10:21:41

Should it be "native proficiency"? Just as many teachers introdu -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 15:24:33

introduce their language level? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 15:25:12

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”