謝謝妖妖主持一句話節目!交作業,歐耶:)

來源: 忒忒綠 2021-11-19 16:58:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (738 bytes)
本文內容已被 [ 忒忒綠 ] 在 2021-11-19 16:59:10 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 題忒難了:)忒忒綠2021-11-19 15:37:00

1. 漢譯英(有標準答案):請用一句話翻譯成英文

“有福氣的是那些能夠給予而不記得和接受而不忘記的人。”
People who are blessed are those who give and forget and who receive and remember. 

2. 英譯漢:(可以意譯)

“If you count all your assets, you always show a profit.”

– Robert Quillen, Journalist
感恩你所擁有的一切。
 

3. Idioms:(解釋Idioms或者造句)

owe someone a debt of gratitude
We owe you a debt of gratitude for all you have done for us.
對你為我們所做的感激不盡。

所有跟帖: 

現在真是特別喜歡Idioms,學習了你的翻譯:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/19/2021 postreply 17:27:49

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”