交作業:-)

來源: 陶陶三 2021-11-12 18:02:14 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (577 bytes)

一、漢譯英

(1) The blooming winter plum trees make a straight trail, and the flying snow-carried geese form a slant tail.

(2) The frosts in life turned to my grey hair, but my heart became as bright as the moon.


二、英譯漢

當此之時,雨落紛紛,如弦如歌,似天告予曰:上善若水。

 

三、習語造句

If you do not care for your body, its day of reckoning will arrive sooner than you imagine.

 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”