直譯:入冬梅徑直,拖雪雁行斜

來源: 天山晨 2021-11-12 17:31:41 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (167 bytes)
回答: ...LYJiang2021-11-12 08:23:06

As soon as winter arrived, plum blossoms were in full bloom along the straight path, and because of the burden of snow, the geese flew diagonally in groups.

所有跟帖: 

謝謝天山晨的直譯,收珍!小江也是直譯派的。拙句隻是拙詩兩句,天山采直譯法,合情合理。 -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 19:25:15

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”