這個idiom剛出現時是這樣的,那時的意思與今天

來源: ibelieu 2021-10-01 12:49:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1069 bytes)

完全不一樣,是警告人們不要在言談中提及devil的,提了devil就來找你麻煩了。但沿革到今天意思已經大變,對此網上有解釋:This phrase, in its current usage, is a lighthearted way of referring to someone who has unexpectedly come in when being talked about。 However, prior to the 20th century, it wasn’t a lighthearted one. The full form of this phrase is “Speak of the Devil and he will appear”, and was meant to warn people not to talk about the Devil. It was widely known and used by the mid 1600s. Source: theidioms.com

所有跟帖: 

也對,英文諺語也是有修辭的 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (36 bytes) () 10/01/2021 postreply 12:53:52

盈盈好!都見到魔鬼了,還不驚奇嗎,嘎嘎:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 10/01/2021 postreply 13:29:00

謝謝伊比 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 10/02/2021 postreply 18:49:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”