好難的作業:我要抄花花的漢譯英:

本帖於 2021-07-09 17:40:38 時間, 由普通用戶 beautifulwind 編輯
回答: 【一句話翻譯】Faith can move mountains.FuRongLi2021-07-09 06:05:47

【Chinese to English Translation】

1. 生活沒有目標, 猶如航海沒有羅盤。

Life without a goal is like sailing without a compass.


2. 冬天來了, 春天還會遠嗎?

Winter comes,yet spring is far away?


3. 幽默被人正確地解釋為“以誠摯表達感受,寓深思於嬉笑”。

Humor is interpreted as expressing with sincerity and laughing with deliberating.


4.世界猶如一麵鏡子:朝它皺眉它就朝你皺眉,朝它微笑它也朝你微笑。

The world is like a mirror:if you frown at it,it will frown back at you. But if you smile at it, it will smile back at you.

you 

【English to Chinese Translation】

1. Sometimes one pays most for the things one gets for nothing. 
2. The world can be changed by man's endeavor, and that this endeavor can lead to something new and better. No man can sever the bonds that unite him to his society simply by averting his eyes. He must ever be receptive and sensitive to the new; and have sufficient courage and skill to novel facts and to deal with them.

【English Idioms】
Please create a sentence using the idioms.

1. Once in a blue moon

He doesn't show up quite often. I only see him once in a blue moon.
Example: We work on different schedules. I only see him once in a blue moon.
2. Bite off more than you can chew 

I thought being a moderator would be a piece of cake,but I have bitten off more than I can chew.


Example: Nancy started to repair her car by herself, but she realized that she had bitten off more than she could chew.

【Reading Comprehension】(Optional)

In a calm sea every man is pilot.

在平靜的海麵上,每一個男人都是領航者。
But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at

但是沒有陰影的陽光,沒有苦痛的快樂,根本就不是真實的生活。

all. Take the lot of the happiest – it is a tangled yarn.

最快樂的說,它是一團麻。

 

Bereavements and

 

blessings, one following another, make us sad and blessed by turns.

悲哀著悲哀,祝福著祝福,接踵而至。

Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.

即便死亡也讓生活更加充滿愛。人們在悲哀的陰影下,在清醒的時候,會更接近真實的他們自己。


In the affairs of life or business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self-control, patience, and discipline, regulated by judgment.
I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.
To regret one’s errors to the point of not repeating them is true repentance. There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.

所有跟帖: 

Work well done! The last paragraph was written by Ernest Hemingw -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (261 bytes) () 07/09/2021 postreply 18:34:55

我好像讀過。是老人與海嗎? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 07/09/2021 postreply 18:53:56

I don't think so. It come from《The true nobility》. -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (340 bytes) () 07/09/2021 postreply 19:29:14

我就說我讀過,果然是在花花貼出的來美壇的第二個帖。因為第一句話海上舵手我還記得:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 07/09/2021 postreply 21:18:29

你做的這麽好, 我要抄你的還差不多。 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 07/09/2021 postreply 19:56:46

請您先登陸,再發跟帖!