交作業:

來源: ibelieu 2021-07-09 08:17:44 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2463 bytes)
本文內容已被 [ ibelieu ] 在 2021-07-09 10:53:14 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 【一句話翻譯】Faith can move mountains.FuRongLi2021-07-09 06:05:47

【Chinese to English Translation】

 

  1. 生活沒有目標, 猶如航海沒有羅盤。

A life without a goal is akin to a ship without a compass (is akin to a revolution without Chairman Mao.  :))

 

  1. 冬天來了, 春天還會遠嗎?

If winter is here, will spring be long?

 

  1. 幽默被人正確地解釋為“以誠摯表達感受,寓深思於嬉笑”。

Seen the right way, humor expresses feelings in earnest and deep thoughts in fun.

 

  1. 世界猶如一麵鏡子:朝它皺眉它就朝你皺眉,朝它微笑它也朝你微笑。

The world is like a mirror, it frowns at those who frown at it and smiles to those who smile to it.

 

【English to Chinese Translation】

 

  1. Sometimes one pays most for the things one gets for nothing.

有時, 為白撿的東西的付出卻最昂貴。

 

  1. The world can be changed by man's endeavor, and that this endeavor can lead to something new and better. No man can sever the bonds that unite him to his society simply by averting his eyes. He must ever be receptive and sensitive to the new; and have sufficient courage and skill to novel facts and to deal with them.

人可以通過努力改變世界,努力可以帶來創新,帶來進步。聯係人與社會的紐帶不會因為假裝看不見就消失。人必須不斷接受並理解新生事物,有足夠勇氣和智慧麵對並駕馭新的現實。

 

 

【English Idioms】

 

1. Once in a blue moon

Example: We work on different schedules. I only see him once in a blue moon.

 

Very rarely.

 

2. Bite off more than you can chew

Example: Nancy started to repair her car by herself, but she realized that she had bitten off more than she could chew.

 

Doing something that's too hard for her.

所有跟帖: 

Work well done! Thanks ibelieu! -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/09/2021 postreply 09:57:51

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”