綁架版主,總感覺可以多得分似的,擒(女)賊先擒王嘛。本來昨晚我已經綁了美風一次,又把她給放了。放了之後,又覺得有點可惜,所以今天再綁一次,綁個別的。
美風本來是個婦女主任形象,沒想到嗓音挺好聽,我聽了她這首《知道不知道》,顛覆了其婦女主任形象。
綁架出處:
美語世界: 翻唱【知道不知道】by beautifulwind 祝金牛座朋友生快!聊個話題,星座 - 由beautifulwind發表 - 文學城 (wenxuecity.com)
這首歌的曲調,我很熟。來自於那年我看何潤東和袁泉主演的《白屋之戀》的插曲,哀婉、淒美,配上劇中那一片潔白的梨園,令人印象深刻。美風唱的是劉若英的《天下無賊》主題曲版。
但我覺得這個曲子,最美的故事,不是白屋之戀,也不是天下無賊,而是讓我想到魯迅筆下的阿Q和吳媽。吳媽是個小孤孀,是趙太爺家唯一的女傭。阿Q常在趙太爺家做短工,忙的時候會住在府上。趙家晚上也不掌燈。阿Q本來和吳媽,有好多卿卿我我的機會。
在摸了小尼姑的臉蛋後,阿Q情難自禁,坐在長板凳上聽吳媽閑聊時突然下跪並大叫“吳媽,我要和你困覺”,把吳媽給嚇跑了,出去一哭二鬧三上吊。也因此,阿Q被趕出了趙府,未村也沒人願意再用他,為了填飽肚子,跑進城裏混,跟人偷盜,又假扮革命黨,最終落得個被抓起來殺頭的結局。
推去殺頭前,先遊街示眾,囚車上的阿Q一眼看到人群中的吳媽。吳媽已經在城裏做工。這是阿Q最後一次看到吳媽,多少有些依依不舍。我常想,要是阿Q當時換個說法,稍微含蓄一點,浪漫一點,一樣的心思,卻更像一首詩,會不會結局就不一樣了呢?
哎,流氓和詩人之間,就差一點表達。
《阿Q和吳媽》
你可以照著《知道不知道》的曲調唱:
人群中又看到了吳媽
我唱起了《小孤孀》
如果那一晚 你和我困覺
結局會不會不一樣
人生若重來一次
我會換個說法
吳媽今晚 我和你看月亮
你說好不好?
請重複唱一遍。
歌詞大意:
When I saw Mrs. Wu in the crowd, I know it's my last time to sing her "The Young Lonely Widow" song. Had you stayed with me that night, would it have ended differently? If time goes back, I will say it another way, "Mrs. Wu, tonight I want to see the moon with you. Can you say yes?"
附錄:
《白屋之戀》
夢在最美的時候驚醒
有你有我還有他
記憶是道橋 我跨越不了
希望天荒地老
愛走了 心遠了
請你要相信我
聽著我的歌 填滿你的夢
回家好不好
劉若英版:
那天的雲是否都已料到
所以腳步才輕巧
以免打擾到我們的時光
因為注定那麽少
風吹著白雲飄
你到那裏去了
想你的時候 喔 抬頭微笑
知道不知道
來自陝北民歌:《知道不知道》
山清水秀太陽高,好呀麽好風飄,
小小船兒撐過來,它一路搖呀搖,
為了那心上人, 起呀麽起的早,
也不管呀路迢迢,我情願多辛勞。
山清水秀太陽高,好呀麽好風飄,
一心想著他呀他,我想得真心焦,
為了那心上人, 睡呀麽睡不著,
我隻怕呀找不到,那叫我怎麽好。
山清水秀太陽高,好呀麽好風飄,
三步兩腳跑呀跑,快趕到土地廟,
我情願陪著他, 陪呀麽陪到老,
除了他呀都不要,他知道不知道。
來自:《崖畔上開花》
崖畔上開花崖畔上紅
受苦人盼著那好光噢景
青楊柳樹長得高
你看呀哥哥我那達兒噢好
黃河岸上靈芝草
哥哥你人窮生的喲好
幹妹子兒你好來實在是好
走起路來好像水上噢飄
馬裏頭挑馬不一般高
人裏頭數上哥哥喲好
有朝一日翻了身
我和我的幹妹子兒(哥哥)結個噢婚
我和我的幹妹子兒(哥哥)結個噢婚
到底最初,是什麽版本,是什麽民歌,不知道。我隻知道,目前最新的版本,是《阿Q和吳媽》。
=================
* 由於粗心大意,將阿Q寫成了孔乙己,現在更正。我已忘記,為何當時會把阿Q寫成孔乙己,可能兩人在我腦海中的影子,已經模糊不清了。