《America the Beautiful》

本文內容已被 [ FuRongLi ] 在 2021-07-04 10:58:17 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

To celebrate the national day of the United States, I post here an American song entitled “America the Beautiful” I sang last year.
It is one of the most recognizable patriotic song in the U.S., and it is almost as popular as its national anthem. With the even and steady rhythm as well as stretching and beautiful melody, this song exhibits its solemn and magnificent temperament. It praises the enchanting, colorful and vast land of the U.S. and the pioneering courage, entrepreneurial spirit and sacrifice of the American people, revealing American people's fiery patriotism.
When President Nixon visited China for the first time in 1972, Premier Zhou specially arranged for the military band to perform "America the Beautiful" in the welcoming banquet, which left a deep impression on Nixon, Kissinger and other American guests.
More than 100 years ago, this song's lyrics as a poem were written by Katharine Lee Bates and its music was composed by church organist and choirmaster Samuel Ward separately. The combination of Ward's melody and Bates's poem was first entitled "America the Beautiful" in 1910. Since then, the song has become one of the most popular U.S. patriotic songs.

O beautiful for spacious skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the fruited plain!
America! America!
God shed His grace on thee
And crown thy good with brotherhood
From sea to shining sea!

O beautiful for pilgrim feet,
Whose stern, impassioned stress
A thoroughfare for freedom beat
Across the wilderness!
America! America!
God mend thine every flaw,
Confirm thy soul in self-control,
Thy liberty in law!

O beautiful for heroes proved
In liberating strife,
Who more than self their country loved
And mercy more than life!
America! America!
May God thy gold refine,
Till all success be nobleness,
And every gain divine!

O beautiful for patriot dream
That sees beyond the years
Thine alabaster cities gleam
Undimmed by human tears!
America! America!
God shed His grace on thee
And crown thy good with brotherhood
From sea to shining sea!

**下麵歌詞翻譯來自百度**

啊,美麗的亞美利加!
遼闊的天空,
金色的麥浪,
聳立在富饒平原上的
巍巍群山!
亞美利加!亞美利加!
上帝賜福與您,
為了你的善與美,
讓全世界的兄弟姐妹都愛你!
啊,美麗的亞美利加!
移民的腳步,
充滿豪情、堅定有力,
踏平荒野
開辟出一片自由的天地!
亞美利加!亞美利加!
上帝糾正你的每一個缺點,
使你的自製堅定無比,
把你的自由載入法典!
啊,美麗的亞美利加!
經曆過內戰考驗的
英雄豪傑,
愛國家勝過愛自己,
為平等博愛灑盡一腔熱血!
亞美利加!亞美利加!
願上帝純潔你的財富,
讓所有的成就崇高偉大,
讓個個收獲神聖完美!
啊,美麗的亞美利加!
每一個愛國者
都憧憬著未來的夢幻,
夢見聖潔的城市光芒四射,
即使淚眼模糊依然美景在前
亞美利加!亞美利加!
上帝賜福與你,
為了你的善與美,
讓全世界的兄弟姐妹都愛你!

 

 

 

所有跟帖: 

抒情動聽,歌聲裏充滿愛國精神!大讚! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 11:50:33

謝謝哈妹!節日快樂! -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 17:14:43

美國之美,讚! -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 13:29:00

謝謝忒忒綠!有人也把歌名譯成“美哉美國”。 -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 17:18:09

Beautiful song and nice vocal! Happy 4th of July! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 13:48:43

讚,可綁,哈哈 -Marauders- 給 Marauders 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 14:37:21

謝謝Marauders!能綁就綁。 -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 17:23:23

謝謝甜蟲蟲!節日快樂! -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 17:20:54

優美動聽,節日快樂 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 14:39:41

謝謝花木兄!節日快樂!很多年沒進城看禮花了。 -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 17:26:00

美國之美,讚! -忒忒綠 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 15:18:44

謝謝盈盈!節日快樂! -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 17:28:00

好歌,好唱!我們rotary club 經常唱這首歌,一直覺得它的歌詞很美 -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 18:28:48

謝謝天玉之!節日快樂! -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 21:14:29

好聽!大讚芙蓉裏老師深情自由歌聲! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 20:38:37

謝謝才歌!節日快樂! -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 21:15:15

"From sea to shining sea!" You shine. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 21:39:21

謝謝LYJiang! -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/05/2021 postreply 06:06:02

芙蓉裏真是好久不見!歡迎歸來!好虔誠的歌聲:)一直好奇誰把America翻譯成的“美國”,真是翻譯得巧妙絕倫:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2021 postreply 23:12:31

謝謝美風班長!問好!“中國”這名也起的不錯, 哈哈! -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/05/2021 postreply 06:09:34

我讀過中國這名字是如何來的,據說當時國人認為中國是宇宙的中心,故而稱之為“中國”,天下人都為它的臣民,基辛格的 -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (256 bytes) () 07/05/2021 postreply 06:56:34

謝謝提供信息! -FuRongLi- 給 FuRongLi 發送悄悄話 FuRongLi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/05/2021 postreply 07:50:15

請您先登陸,再發跟帖!