這個是畫蛇添足。不好。一下就沒有味道了。
所有跟帖:
• 翻譯成白話是這樣的:你知道有多少花兒都被打落了嗎?你知道嗎! -立- ♂ (0 bytes) () 06/20/2021 postreply 15:57:12
• 是因為之前的詩句裏已經有一個O了麽?你這白話翻譯得倒是有趣。。 -盈盈一笑間- ♀ (0 bytes) () 06/20/2021 postreply 15:58:33
• 勞動人民最喜歡春雨,但沒落封建文人孟浩然睡懶覺而且仇恨春雨。沉迷於小資產階級的小波西米亞的感傷,仇恨春雨。 -立- ♂ (0 bytes) () 06/20/2021 postreply 15:59:55
• 同意。fall 是個意境極美而且簡潔的詞語。 -石南- ♀ (0 bytes) () 06/20/2021 postreply 16:20:47
• 你這麽一說,我也很喜歡這個fall字。歡迎石南來美壇玩!趕緊參加活動吧!由奧斯卡頒獎級別的典禮!參加者都有單獨獎項! -beautifulwind- ♀ (188 bytes) () 06/20/2021 postreply 17:58:17