哈哈,繼續。此詩我的本意是誇欲哥彈琴彈得好,翻譯成英文,可以自由發揮,變成浪漫主題也好,一首新詩,而且屬於你。:-)

來源: 陶陶三 2021-06-01 10:24:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: My take二郎橋2021-06-01 10:10:44

所有跟帖: 

很難把欲哥的名字放進去:(, 看看他人能不能做到吧。 詩本身大開大合,有意境和胸懷,挺喜歡的:)撒花!!! -二郎橋- 給 二郎橋 發送悄悄話 二郎橋 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2021 postreply 10:32:17

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”