這是一首很經典的粵語情歌,其中有一句是英語,我把其他中文詞試譯了一下,你們能猜出是那首歌嗎?
The raindrops in the wind is falling and wetting my dress,
The long night has come and continued the time of my stress.
Not sure what's reason why I just want to wait for you
Then you float and come to me and still bring me more the sadness.
Squeezed out the cigarettes, I have a full of doubts.
Kissing while trembling, I still expect you to change your mind.
I don't want to pursue the cause, and only complain the fate,
Then you float away from me and devote your heart to other.
You look like such so cold wind which I am not able to close to,
I'll love you more than anyone as my heart is as hot as yours,
How can I block you for anything? but may you treat me seriously
I'll love you more than anyone even while the wind blows at night and sounds
- 傷感的戀人
作詞:黃凱芹
作曲:黃凱芹
編曲:盧東尼
風中雨點 沾濕了身
長夜已降臨 延續了苦困
不知道原因 隻想再等
然後你飄至 仍帶來傷感
擠熄了煙 滿腦疑問
顫抖中親吻 凝望你轉身
不追究原因 慨歎緣份
然後你飄遠 投入誰的心
冷風一般的你 沒法讓我親近
I'll Love You more than anyone
熱暖著你的心
那可以封鎖你 願你待我認真
I'll Love You more than anyone
就算夜裏風吹凜凜