文章網站,,我個人以為:英文的表達是比中文更中立,
大概我最初的"詞暈"是沒看清文章裏作者想表達對"嫁""娶"的中文涵意所表達的感慨吧……
謝謝妹妹:學習了-
也問個好-謝謝,謝-……
文章網站,,我個人以為:英文的表達是比中文更中立,
大概我最初的"詞暈"是沒看清文章裏作者想表達對"嫁""娶"的中文涵意所表達的感慨吧……
謝謝妹妹:學習了-
也問個好-謝謝,謝-……
• Well researched! glad to know you got your answer. Thanks. -TJKCB- ♀ (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 19:43:14
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy