原作的寫作背景也需要多了解,這個說得也好。因為這次翻譯的是我偶像東坡的詞,比較熟悉,就沒有查寫作背景了,以後可能是需要的,多謝提

本帖於 2021-03-11 19:14:38 時間, 由普通用戶 盈盈一笑間 編輯
回答: 因為每個人對原作的理解會有出入忒忒綠2021-03-11 19:09:00

醒!:))

所有跟帖: 

棒棒噠,祝賀盈盈。 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2021 postreply 19:19:00

謝謝鼓勵。為了向你的押韻看齊,我真是用了洪荒之力,使勁找詞,寫完累得奄奄一息啊。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2021 postreply 19:28:39

哈哈,都是這樣。為一個詞,想好幾天,是常有的事兒 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2021 postreply 19:35:00

個人的點滴體會,僅供參考 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2021 postreply 19:59:00

讚~讚~讚~ -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/12/2021 postreply 07:35:18

請您先登陸,再發跟帖!