中文為養, 英語為生 漢語詞抽像模梭兩可: 養生一詞, 先有新養, 後才新生。漢文化核心是官本位與人鬥皆因人多搶食以謀生。與英國

來源: TJKCB 2021-02-07 14:13:05 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1948 bytes)

中文為養, 英語為生
漢語詞抽像模梭兩可: 養生一詞, 先有新養, 後才新生。漢文化核心是官本位與人鬥皆因人多搶食以謀生。與英國(多紳士貴族之間)的英語不同, 美國的英語單駿一杆槍天茫茫地滄滄,一e草一木一鳥一山一水都很數好特別清。漢文,鳥語花香,蟲鳴蝶舞;美國的英語會給出什麼鳥,什麼花,什麼蝶,給出時空座標一一生存野外必知l!

Chinese for support, English for living
Chinese words can be abstracted in two ways: the word "health" has a new life, and then to grow. The core of the Han culture is that the official status and the fight against people are all because of people rushing for food to make a living. Unlike the English (between many gentlemen and aristocrats), American English is very clear, with a single shot of a gun like an old coy boy. There are many plants, trees, birds, mountains and rivers, mixed up in Chinese, the language of birds and the fragrance of flowers, the song of insects and the dance of butterflies. In contrast, American English will give out  specific: what birds, what flowers, what butterflies, and time and space coordinates - as One must know to survive in the wildness!




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

視角獨特:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 02/07/2021 postreply 15:25:20

What did you takeup on and expand your point of view weighing on -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (112 bytes) () 02/08/2021 postreply 11:46:41

沒太懂你的問題,就是感覺看你說的漢字英文的角度有新意:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2021 postreply 14:57:30

The only way to solution upon vague questions is to provide exam -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (595 bytes) () 02/08/2021 postreply 16:41:29

我的問題是:你能寫成簡化漢字嗎?:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2021 postreply 19:55:45

As the host, you should promote English, not Chinese. Right? -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (247 bytes) () 02/09/2021 postreply 00:42:51

Iwas kidding. Thanks for sharing! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 02/09/2021 postreply 13:57:16

漢語優美而笨重 -唐古- 給 唐古 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/07/2021 postreply 16:43:27

博大精深一頭霧水不知所雲無所適從 -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2021 postreply 00:45:48

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”