絞盡腦汁,汗顏:)周末愉快!

來源: 甜蟲蟲 2021-02-05 11:55:32 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3138 bytes)

1. 漢譯英:

1.1    請用一句話翻譯成英文,有標準答案:

備受爭議的億萬富翁Elon Musk報告說,他的公司Neuralink在猴子的大腦中植入了一個芯片,可以在腦海中玩電子遊戲。

Highly controversial billionaire Elon Musk was reported saying that his company Neurallink has implanted a chip into a monkey's head, which allows the monkey to play video games in its head.

1.2    應情人節的景而出,請把下麵這句宋詞翻成英文,無標準答案:

金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。

Although she and he meets only once a year, it beats thousands of times of other encounters.

2. 英譯漢:下麵這句英文是在接受training時看到,一下就記住,可以意譯,可用成語,無標準答案:

“I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.”        ― Maya Angelou
 
我意識到我們說過的話和做過的事會被遺忘,但我們給他人的感受會被永存。

所有跟帖: 

翻譯出我領會不到的東西,學習啦:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 11:59:53

這句詩的意思,我不知道理解對了沒有?語文拖後腿:( -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 12:15:42

理解得比我好:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 12:20:06

我翻譯之前,從不看別人的作業, -金米- 給 金米 發送悄悄話 金米 的博客首頁 (156 bytes) () 02/05/2021 postreply 12:27:49

嚴重同意。 我也不能看, 看了就隻想抄作業。 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 12:37:55

確實開辟了一個新角度。 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 12:39:59

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”