尚需打磨。Thank you for sharing. I like it so much.

來源: 忒綠 2020-12-06 13:10:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 跟第二大同小異,更雅一點LinMu2020-12-06 13:03:55

所有跟帖: 

謝謝你。喜歡卡佛的小詩,有的看似很簡單,卻不好譯。叫自己摯愛愛人都不是中文的表達方式,中文有自愛,但用在這裏也不妥 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 12/06/2020 postreply 13:16:40

表達自愛和被愛 -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/06/2020 postreply 13:18:00

就是說兩個意思都有? -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 12/06/2020 postreply 13:22:20

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”