請問大咖們,“空”,“靜思”英文應該怎麽翻譯最恰當?
謝謝
請問大咖們,“空”,“靜思”英文應該怎麽翻譯最恰當?
謝謝
•
估計俺這個是最佳答案了
-水中撈月-
♂
(472 bytes)
()
10/15/2018 postreply
10:12:29
•
謝謝啊,嗯,確實非常貼切。那“空’ 呢?
-mmwhp-
♀
(0 bytes)
()
10/15/2018 postreply
10:19:02
•
空就是Emptiness(shunyata), 不是empty-headed 的意思啊。
-水中撈月-
♂
(451 bytes)
()
10/15/2018 postreply
11:53:27
•
哈哈。的確是我的lucky day. 謝謝啊。想到過emptiness, 可就是不知道這個詞能不能表達出中文的那種意境。估計要加
-mmwhp-
♀
(0 bytes)
()
10/15/2018 postreply
13:06:22
•
Form is emptiness, emptiness is form.
-肖莊-
♀
(44 bytes)
()
10/15/2018 postreply
19:34:11
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy