樓下“三俗” 說 “ 古文英譯是高難動作。不到林語堂先生那樣的中英雙語水平,還是少出來顯擺的好。” 我勸三俗多讀徐教授的【唐宋八大家散文精選英譯】
不過我懷疑他的水平能否讀懂。 他的留言盡顯嫉妒人家出成績,看得眼冒煙的模樣,自己酸死自己得了還出來丟人。
人家譯得好,你譯不好, 人家的是國禮,你的是垃圾, 怪誰呀?
樓下“三俗” 說 “ 古文英譯是高難動作。不到林語堂先生那樣的中英雙語水平,還是少出來顯擺的好。” 我勸三俗多讀徐教授的【
本帖於 2017-06-05 12:45:48 時間, 由普通用戶 小貝殼weed 編輯