漢譯:唐璜Don Juan (節選)佐治.戈登. 拜倫 附自唱:愛你一生

愛你一生 (錄音鏈接)http://vocaroo.com/player.swf?playMediaID=s0EbydtCax5H&autoplay=0

 

唐璜時年整十六,

精壯倜儻蠻風流。

雖也活潑且好動,

但如書僮般穩重。

大家說他成年人,

已變成熟失童真。

然而其母不認同,

一聽怒氣往天沖。

緊咬雙唇壓火燎,

若不這樣必尖叫。

認定早熟使人愁,

那是萬惡之源頭。

 

 

Selected Stanzas Of Don Juan             

 

Young Juan now was sixteen years of age,

Tall, handsome, slender, but well knit: he seemed

Active, though not so sprightly, as a page;

And everybody but his mother deemed

Him almost man; but she flew in a rage

And bit her lips (for else she might have screamed)

If any said so--for to be precocious

Was in her eyes a thing the most atrocious.

所有跟帖: 

好譯! -elzevir- 給 elzevir 發送悄悄話 elzevir 的博客首頁 (0 bytes) () 12/01/2016 postreply 09:23:20

多謝EL詩人鼓勵!不吝賜教~ 拜讀了您的新大作。祝周末愉快! -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 12/02/2016 postreply 15:08:45

請您先登陸,再發跟帖!