another Emily Dickinson's poem about death, and something else

本文內容已被 [ 顫音 ] 在 2016-06-08 17:10:19 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Emily Dickinson 

 

Ample make this bed 

Make this bed with awe. 

In it wait till judgment break 

Excellent and fair. 

Be its mattress straight

Be its pillow round; 

Let no Sunrise’ yellow noise 

Interrupt this ground. 

 

鋪這舒適的床

 

Emily Dickinson

 

鋪這舒適的床

懷著敬畏。

在床上等來終結

華麗又完美。

 

讓床墊平直

讓枕頭柔舒;

莫讓朝陽的喧囂

驚擾這靜土。

 

所有跟帖: 

我還以為是一首西江月呢 -abookl- 給 abookl 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/07/2016 postreply 18:33:45

古文太差, 讀帖後學習了西江月。 看來 Dickinson 中文功底深 :-) -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/07/2016 postreply 20:11:51

改動一下, 不知是好還是壞 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 (5830 bytes) () 06/08/2016 postreply 15:10:53

clip in sophie's choice -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 (211 bytes) () 06/09/2016 postreply 21:09:58

請您先登陸,再發跟帖!