another Emily Dickinson's poem about death, and something else

本帖於 2016-06-08 17:10:19 時間, 由普通用戶 顫音 編輯

Emily Dickinson 

 

Ample make this bed 

Make this bed with awe. 

In it wait till judgment break 

Excellent and fair. 

Be its mattress straight

Be its pillow round; 

Let no Sunrise’ yellow noise 

Interrupt this ground. 

 

鋪這舒適的床

 

Emily Dickinson

 

鋪這舒適的床

懷著敬畏。

在床上等來終結

華麗又完美。

 

讓床墊平直

讓枕頭柔舒;

莫讓朝陽的喧囂

驚擾這靜土。

 

所有跟帖: 

我還以為是一首西江月呢 -abookl- 給 abookl 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/07/2016 postreply 18:33:45

古文太差, 讀帖後學習了西江月。 看來 Dickinson 中文功底深 :-) -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/07/2016 postreply 20:11:51

改動一下, 不知是好還是壞 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 (5830 bytes) () 06/08/2016 postreply 15:10:53

clip in sophie's choice -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 (211 bytes) () 06/09/2016 postreply 21:09:58

請您先登陸,再發跟帖!