Wow,翻譯得太好了, 我看了好幾遍。

來源: ~葉子~ 2016-03-04 17:48:13 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: You left me, sweet, two legacies by EMILY DICKINSON顫音2016-02-28 18:42:49

所有跟帖: 

謝謝你的鼓勵! 我是不務正業, 讀詩譯詩調整心情。 Emily Dickonson 真是天生的詩人, 越讀越拜服。 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/04/2016 postreply 20:23:01

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”