謝謝建議, 下麵是我的看法:

“年輕的妻子”更突出家庭關係, “少婦”在表達這一層意思上比較弱。 從整個詩來講, 是講普通美國人的朝氣, 勤勞和蓬勃的精神。 用“妻子‘更貼切些。

”鞋匠坐在他的板凳上唱,帽鋪的夥計則站著唱“-- 突出了形態的對比。 這首詩講的事情很單調, 就是唱歌。 突出形態變化很重要, 能增加動感。 這種形態上的變化是通過對偶來實現的。 如果把”站著唱“變成”歌聲放“, 這種對偶就明顯削弱了。


請您先登陸,再發跟帖!