例如:“鐵飯碗”應該譯為"iron rice bowl";“天壇”一般都譯為"Temple of Heaven"。以上這兩個例子都是定譯。
謝謝樓主,但是粗看了一下,就發現幾個錯誤,樓主可以更細心地校對校對。
本文內容已被 [ xqz63108 ] 在 2015-03-13 18:27:16 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
例如:“鐵飯碗”應該譯為"iron rice bowl";“天壇”一般都譯為"Temple of Heaven"。以上這兩個例子都是定譯。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy