馬下人,你的這首狄金森的詩好像有好幾處跟原詩不一樣,你是哪裏copy來的?

http://www.poets.org/poetsorg/poem/i-heard-fly-buzz-465
下麵是我從上麵這個網站抓來的

I heard a Fly buzz (465)
Emily Dickinson, 1830 - 1886

I heard a Fly buzz – when I died –
The Stillness in the Room
Was like the Stillness in the Air –
Between the Heaves of Storm –

The Eyes around – had wrung them dry –
And Breaths were gathering firm
For that last Onset – when the King
Be witnessed – in the Room –

I willed my Keepsakes – Signed away
What portions of me be
Assignable – and then it was
There interposed a Fly –

With Blue – uncertain stumbling Buzz –
Between the light – and me –
And then the Windows failed – and then
I could not see to see –

所有跟帖: 

it is a different copy from what you posted here, see below -馬下人- 給 馬下人 發送悄悄話 馬下人 的博客首頁 (932 bytes) () 01/28/2015 postreply 13:26:00

Additional note -馬下人- 給 馬下人 發送悄悄話 馬下人 的博客首頁 (119 bytes) () 01/28/2015 postreply 13:31:30

Got it. Thanks a lot for clarifying this. -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/28/2015 postreply 18:33:29

請您先登陸,再發跟帖!