就中文講, 專於智有點不通。
就英文講, 講將‘業’譯成專業, 並用‘專’, ‘智’, ‘行’來修飾, 對於許多技術含量不高的行業也不適合。
下麵是我的MODIFICATION
業,決於專 proficiency depends on focus
業,寓於智 proficiency bases on knowledge
業,精於練 proficiency comes from practice
這裏的‘業’當專業素質講。 我知道我改了原post的本意, 但這是個學習的forum。 稍許胡謅也不犯大過。
就英文講, 講將‘業’譯成專業, 並用‘專’, ‘智’, ‘行’來修飾, 對於許多技術含量不高的行業也不適合。
下麵是我的MODIFICATION
業,決於專 proficiency depends on focus
業,寓於智 proficiency bases on knowledge
業,精於練 proficiency comes from practice
這裏的‘業’當專業素質講。 我知道我改了原post的本意, 但這是個學習的forum。 稍許胡謅也不犯大過。