人生有什麽得意的嗎?英語沒學好,中文也不咋地。可是有一天,心血來嘲,突發乞想,鄒出英文對聯,放到群裏,居然還得原住民點讚:上聯是"Without Jobs, we could still pay our bill;下聯" but without Bill, we could not do our jobs." (用雙關語,比爾蓋茨和喬布斯名字與工作帳單的諧音)求橫批[害羞]
求橫批
所有跟帖:
•
謝謝! 我原意是比較 兩個偉人的區別 (the main difference between the 2 great men)
-ZTM-
♀
(0 bytes)
()
12/06/2014 postreply
19:44:26
•
謝謝回複。萬物都有區別,偉人亦如此。
-ZTM-
♀
(95 bytes)
()
12/06/2014 postreply
21:24:38
•
謝謝讚謝謝評論謝謝你暖暖的話語!
-ZTM-
♀
(0 bytes)
()
12/09/2014 postreply
16:48:55
•
補充一點兒曆史
-肖莊-
♀
(138 bytes)
()
12/07/2014 postreply
10:51:15
•
Xiaoman, I admire your energy and persistence. Keep up the good
-肖莊-
♀
(0 bytes)
()
12/07/2014 postreply
23:36:24
•
謝謝補充,完全讚同!所有的偉人都是站在前人的肩膀上,發揚光大的啊
-ZTM-
♀
(93 bytes)
()
12/07/2014 postreply
18:17:05
•
是啊,有肩膀可站的人幸運啊。
-肖莊-
♀
(198 bytes)
()
12/07/2014 postreply
23:43:03
•
好的呀!
-ZTM-
♀
(119 bytes)
()
12/08/2014 postreply
11:48:00
•
容易!
-肖莊-
♀
(47 bytes)
()
12/06/2014 postreply
11:06:38
•
或者
-肖莊-
♀
(18 bytes)
()
12/06/2014 postreply
11:09:36
•
第二個或者有意思!謝謝
-ZTM-
♀
(0 bytes)
()
12/06/2014 postreply
19:41:10
•
這兒有個我比較滿意的
-肖莊-
♀
(14 bytes)
()
12/06/2014 postreply
19:57:06
•
哈哈哈哈,謝各位才子!
-ZTM-
♀
(0 bytes)
()
12/06/2014 postreply
11:43:08
•
A minor tweak
-馬下人-
♂
(143 bytes)
()
12/06/2014 postreply
16:19:58
•
Thanks! the tweak is well done!
-ZTM-
♀
(12 bytes)
()
12/06/2014 postreply
19:38:49
•
Oxymoron
-Marauders-
♀
(0 bytes)
()
12/06/2014 postreply
20:05:19
•
弱弱地問一下,這是你給的橫批嗎?
-ZTM-
♀
(0 bytes)
()
12/06/2014 postreply
21:37:53
•
你前兩句很好,為啥要加橫批,我覺得多此一舉
-Marauders-
♀
(21 bytes)
()
12/07/2014 postreply
21:15:39
•
Thanks for 前兩句! haha :-))
-ZTM-
♀
(0 bytes)
()
12/08/2014 postreply
12:33:08
•
寫得好,雙關語用得棒,有空就常來呀,並祝節日快樂。
-斕婷-
♀
(126 bytes)
()
12/08/2014 postreply
08:17:42
•
啊啊啊,you made my day! and years!! 好美的卡,謝謝!!也祝你節日快樂!#
-ZTM-
♀
(0 bytes)
()
12/08/2014 postreply
12:37:56
•
Apple is micronized
-李唐-
♂
(0 bytes)
()
12/08/2014 postreply
14:11:57
•
好像得用否定句
-李唐-
♂
(36 bytes)
()
12/08/2014 postreply
14:48:44
•
李唐, it is so nice to see you here. Happy Holidays.
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
12/13/2014 postreply
10:41:34
•
李唐, 剛看到你的詩譯,怎一個巧字了得!
-ZTM-
♀
(59 bytes)
()
12/13/2014 postreply
22:51:26